Partnerzy serwisu:
Wykonawcy, którzy przedkładają wraz ze składaną ofertą przetargową dokumenty sporządzone w języku obcym nie mają obowiązku załączenia tłumaczenia przysięgłego wystarczającym jest tłumaczenie potwierdzone przez wykonawcę.

Zamawiający w treści specyfikacji istotnych warunków zamówienia określają między innymi wymogi co do formy przedkładanych przez wykonawców dokumentów zarówno dotyczących warunków udziału w postępowaniu o zamówienie publiczne jak i przedmiotu zamówienia.

Zasada.

Zgodnie z obowiązującym stanem prawnym zamawiający nie mają podstaw prawnych do żądania aby dokumenty sporządzane w języku obcym były załączane do oferty wraz z tłumaczeniem przysięgłym.

Wskazana powyżej zasada wynika z § 4 ust. 3 Rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 19 maja 2006 r. w sprawie rodzaju dokumentów, jakich może żądać zamawiający od wykonawcy oraz form w jakich dokumenty te mogą być składane (Dz. U. z 2006 r. Nr 87 poz. 605). Wskazany przepis stanowi, że dokumenty sporządzane w języku obcym są składane wraz z tłumaczeniem na język polski, poświadczonym przez wykonawcę. Projekt zmian w treści wskazanego rozporządzenia, które powinny wejść w życie wraz z nowelizacją ustawy Prawo zamówień publicznych, nie wprowadza modyfikacji w zakresie dokumentów sporządzanych w języku obcym.

Pomimo, że wskazane rozporządzenie odnosi się do dokumentów składanych na potwierdzenie spełniania warunków udziału w postępowaniu jego bezwzględnie obowiązujący zakres można również odnosić do pozostałych dokumentów składających się na ofertę przetargową.

Zatem wystarczającym jest aby wszelkiego rodzaju dokumenty sporządzone w języku obcym zostały załączone do oferty wraz z tłumaczeniem potwierdzonym przez wykonawcę a nie wyłącznie przez tłumacza przysięgłego.

W wyroku Krajowej Izby Odwoławczej z dnia 15 września 2008 r. (sygn akt: KIO/UZP 897/08; 903/08; 929/08) ustalono, że wymogi zawarte przez zamawiającego

w specyfikacji istotnych warunków zamówienia a dotyczące tłumaczenia przysięgłego dokumentów załączanych do oferty odnoszą się do formy, a nie do treści składanych dokumentów, co w konsekwencji skutkuje brakiem możliwości odrzucenia oferty z powodu braku tłumaczenia przysięgłego.

Podstawa prawna;

- ustawa z dnia 29 stycznia 2004 r. Prawo zamówień publicznych (tekst jednolity: Dz. U. z 2007 r. Nr 223 poz. 1655 z późn. zm.),

- rozporządzenie Prezesa Rady Ministrów z dnia 19 maja 2006 r. w sprawie rodzaju dokumentów, jakich może żądać zamawiający od wykonawcy oraz form w jakich dokumenty te mogą być składane (Dz. U. z 2006 r. Nr 87 poz. 605)