Zamawiający w treści specyfikacji istotnych warunków zamówienia określają między innymi wymogi co do formy przedkładanych przez wykonawców dokumentów zarówno dotyczących warunków udziału w postępowaniu o zamówienie publiczne jak i przedmiotu zamówienia.
Zasada.
Zgodnie z obowiązującym stanem prawnym zamawiający nie mają podstaw prawnych do żądania aby dokumenty sporządzane w języku obcym były załączane do oferty wraz z tłumaczeniem przysięgłym.
Wskazana powyżej zasada wynika z § 4 ust. 3 Rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 19 maja 2006 r. w sprawie rodzaju dokumentów, jakich może żądać zamawiający od wykonawcy oraz form w jakich dokumenty te mogą być składane (Dz. U. z 2006 r. Nr 87 poz. 605). Wskazany przepis stanowi, że dokumenty sporządzane w języku obcym są składane wraz z tłumaczeniem na język polski, poświadczonym przez wykonawcę. Projekt zmian w treści wskazanego rozporządzenia, które powinny wejść w życie wraz z nowelizacją ustawy Prawo zamówień publicznych, nie wprowadza modyfikacji w zakresie dokumentów sporządzanych w języku obcym.
Ogłoszenia z kategorii Przetargi
-
Spółdzielnia Budowlano-Mieszkaniowa Ateńska ogłasza przetarg nieograniczony na konserwację i naprawy awaryjne dachów budynków mieszkalnych i usługowo-handlowych
Ogłoszenie premium 14 dni do końca23.06.2026
WARSZAWA, Mazowieckie
Przetargi, Przetargi na dostawę
-
Spółdzielnia Budowlano-Mieszkaniowa Ateńska ogłasza przetargi nieograniczone na dobudowę dxwigu osobowego
Ogłoszenie premium 26 dni do końca05.07.2026
WARSZAWA, Mazowieckie
Przetargi, Przetargi na dostawę
Pomimo, że wskazane rozporządzenie odnosi się do dokumentów składanych na potwierdzenie spełniania warunków udziału w postępowaniu jego bezwzględnie obowiązujący zakres można również odnosić do pozostałych dokumentów składających się na ofertę przetargową.
Zatem wystarczającym jest aby wszelkiego rodzaju dokumenty sporządzone w języku obcym zostały załączone do oferty wraz z tłumaczeniem potwierdzonym przez wykonawcę a nie wyłącznie przez tłumacza przysięgłego.
W wyroku Krajowej Izby Odwoławczej z dnia 15 września 2008 r. (sygn akt: KIO/UZP 897/08; 903/08; 929/08) ustalono, że wymogi zawarte przez zamawiającego
w specyfikacji istotnych warunków zamówienia a dotyczące tłumaczenia przysięgłego dokumentów załączanych do oferty odnoszą się do formy, a nie do treści składanych dokumentów, co w konsekwencji skutkuje brakiem możliwości odrzucenia oferty z powodu braku tłumaczenia przysięgłego.
Podstawa prawna;
- ustawa z dnia 29 stycznia 2004 r. Prawo zamówień publicznych (tekst jednolity: Dz. U. z 2007 r. Nr 223 poz. 1655 z późn. zm.),
- rozporządzenie Prezesa Rady Ministrów z dnia 19 maja 2006 r. w sprawie rodzaju dokumentów, jakich może żądać zamawiający od wykonawcy oraz form w jakich dokumenty te mogą być składane (Dz. U. z 2006 r. Nr 87 poz. 605)