BZP: Usługa tłumaczenia z języka polskiego na język angielski publikacji podzielonych na 4 części
08.04.2025
2025/BZP 00181875/01
Państwowe Muzeum Auschwitz-Birkenau w Oświęcimiu
Dane ogłoszeniodawcy znajdują się w treści ogłoszenia.
Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Usługa tłumaczenia z języka polskiego na język angielski publikacji podzielonych na 4 części
SEKCJA I - ZAMAWIAJĄCY
1.1.) Nazwa zamawiającego: Państwowe Muzeum Auschwitz-Birkenau w Oświęcimiu
1.3.) Krajowy Numer Identyfikacyjny: REGON 000276015
1.4.) Adres zamawiającego:
1.4.1.) Ulica: Więźniów Oświęcimia 20
1.4.2.) Miejscowość: Oświęcim
1.4.3.) Kod pocztowy: 32-600
1.4.4.) Województwo: małopolskie
1.4.5.) Kraj: Polska
1.4.6.) Lokalizacja NUTS 3: PL21A - Oświęcimski
1.4.9.) Adres poczty elektronicznej: przetargi@auschwitz.org
1.4.10.) Adres strony internetowej zamawiającego: http://www.auschwitz.org/
1.5.) Rodzaj zamawiającego: Zamawiający publiczny - jednostka sektora finansów publicznych - państwowe i samorządowe instytucje kultury
1.6.) Przedmiot działalności zamawiającego: Rekreacja, kultura i religia
SEKCJA II – INFORMACJE PODSTAWOWE
2.1.) Numer ogłoszenia: 2025/BZP 00181875
2.2.) Data ogłoszenia: 2025-04-08
SEKCJA III ZMIANA OGŁOSZENIA
3.2.) Numer zmienianego ogłoszenia w BZP: 2025/BZP 00166874
3.3.) Identyfikator ostatniej wersji zmienianego ogłoszenia: 01
3.4.) Identyfikator sekcji zmienianego ogłoszenia:
SEKCJA IV – PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA3.4.1.) Opis zmiany, w tym tekst, który należy dodać lub zmienić:
4.2.2. Krótki opis przedmiotu zamówienia (Część zamówienia nr 1) Przed zmianą:
Przedmiotem niniejszego zamówienia jest wykonanie usługi tłumaczenia z języka polskiego na język angielski wraz z wykonaniem korekty autorskiej
CZĘŚCI I: publikacji pt. „Kalendarz wydarzeń w KL Auschwitz” o objętości 2500 stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami).
2. Przekład obejmuje wszystkie teksty składające się na Utwory, w tym w szczególności: teksty zasadnicze Utworów oryginalnych, ich spisy treści oraz teksty zamieszczone na tylnej obwolucie Utworów oryginalnych, a także wszystkie przypisy oraz podpisy pod elementami graficznymi. Przekład powinien zachowywać układ i rozmieszczenie tekstu analogiczne do rozmieszczenia wskazanego w utworze przekazanym przez Zamawiającego. Przekład zostanie wykonany pod względem merytorycznym i formalnym ze starannością i na poziomie wymaganym przy rozpowszechnianiu tego rodzaju utworów. Przekład musi uwzględniać nie tylko kontekst historyczno-społeczny, ale również tzw. język obozowy i słownictwo obozowe używane podczas II wojny światowej i utrwalone w dotychczasowych publikacjach o tej tematyce.
Po zmianie:
Przedmiotem niniejszego zamówienia jest wykonanie usługi tłumaczenia z języka polskiego na język angielski wraz z wykonaniem korekty autorskiej
CZĘŚCI I: publikacji pt. „Kalendarz wydarzeń w KL Auschwitz” o objętości 2405 stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami), ., w 5 częściach:
a) I część, tom 1 – do przetłumaczenia 363 strony, termin wykonania: 15 grudnia 2025 r.
b) II część, tom 2 – do przetłumaczenia dalsze 604 strony, termin wykonania: 15 grudnia 2025 r.
c) III część, tom 3 – do przetłumaczenia kolejne 684 stron, termin wykonania: 15 grudnia 2025 r.
d) IV część, tom 4 – do przetłumaczenia kolejnych 710 stron, termin wykonania: 15 grudnia 2025 r.
e) V część, tom 5 – do przetłumaczenia ostatnie 44 strony, termin wykonania: 15 grudnia 2025 r.
2. Przekład obejmuje wszystkie teksty składające się na Utwory, w tym w szczególności: teksty zasadnicze Utworów oryginalnych, ich spisy treści oraz teksty zamieszczone na tylnej obwolucie Utworów oryginalnych, a także wszystkie przypisy oraz podpisy pod elementami graficznymi. Przekład powinien zachowywać układ i rozmieszczenie tekstu analogiczne do rozmieszczenia wskazanego w utworze przekazanym przez Zamawiającego. Przekład zostanie wykonany pod względem merytorycznym i formalnym ze starannością i na poziomie wymaganym przy rozpowszechnianiu tego rodzaju utworów. Przekład musi uwzględniać nie tylko kontekst historyczno-społeczny, ale również tzw. język obozowy i słownictwo obozowe używane podczas II wojny światowej i utrwalone w dotychczasowych publikacjach o tej tematyce.
3.4.) Identyfikator sekcji zmienianego ogłoszenia:
SEKCJA VIII - PROCEDURA3.4.1.) Opis zmiany, w tym tekst, który należy dodać lub zmienić:
8.1. Termin składania ofert Przed zmianą:
2025-04-09 09:00
Po zmianie:
2025-04-14 09:00
3.4.1.) Opis zmiany, w tym tekst, który należy dodać lub zmienić:
8.3. Termin otwarcia ofert Przed zmianą:
2025-04-09 11:00
Po zmianie:
2025-04-14 11:00